My Bible's say to multiply and fill the earth. I've read controversies of some Bibles saying the worg "replenish" in verse Gen 1:28. I am new to reading scriptures and this is confusing. I read (NIV) version of the Holy Bible and in my Bible verse Gen 1:28, it states that God told Adam and Eve to be fruitful and multiply. there is a big difference in the meaning of "replenish" and "multiply. Please can someone clear this up for me.
Replenish gen 1:28 From Strongs greek and hebrew dictionary. . H4390 מלא מלא mâlê' mâlâ' maw-lay', maw-law' A primitive root, to fill or (intransitively) be full of, in a wide application (literally and figuratively): - accomplish, confirm, + consecrate, be at an end, be expired, be fenced, fill, fulfil, (be, become, X draw, give in, go) fully (-ly, -ly set, tale), [over-] flow, fulness, furnish, gather (selves, together), presume, replenish, satisfy, set, space, take a [hand-] full, + have wholly.
And from barnes notes on the Bible Gen1:28 The divine blessing is now pronounced upon man. It differs from that of the lower animals chiefly in the element of supremacy. Power is presumed to belong to man’s nature, according to the counsel of the Maker’s will Gen1:26. But without a special permission he cannot exercise any lawful authority. For the other creatures are as independent of him as he is of them. As creatures he and they are on an equal footing, and have no natural fight either over the other. Hence, it is necessary that he should receive from high heaven a formal charter of right over the things that were made for man. He is therefore authorized, by the word of the Creator, to exercise his power in subduing the earth and ruling over the animal kingdom. This is the meet sequel of his being created in the image of God. Being formed for dominion, the earth and its various products and inhabitants are assigned to him for the display of his powers. The subduing and ruling refer not to the mere supply of his natural needs, for which provision is made in the following verse, but to the accomplishment of his various purposes of science and beneficence, whether towards the inferior animals or his own race. It is the part of intellectual and moral reason to employ power for the ends of general no less than personal good. The sway of man ought to be beneficent.
I have often wondered if the word originally used for 'replentish' in scripture, was truley translated in fact to mean what today we use the word 'replentish to mean, that is to "re-fill", or to "multiply again". funadvice may have answered this question by saying that is the case. In the past I have wondered if there have possibly been other beginnings and ends. That the 'in the beginning...' in Genisis vs 1 references the present beginning, which would seem to me actually reasonable. It would explain that as God was disatisfied with man and destroyed all life but for Noah and his ark of family and animals, He was also disatisfied with previous creations, and destroyed them, then created the world from a state of void once again. This would explain to me the bones of dinasaurs and creatures with remains that carbon date millions of years ago, and that although this planet may be millions of years old, the Creator has moulded again and again His creation.
These are simply my personal thoughts, that due to ignorance or error, are not correct.
I myself am not very familiar with the ancient languages.
However, I suspect that the dispute may come from a word that has more than one meaning in either Hebrew (the language it was originally written in) or Greek (the "Septuigent", which the early Christians often quoted).
In the event that a word can be translated in more than one way, it is necessary to rely on the context of its usage to determine how it should be translated. In this case, it would not make sense to translate the word as "replenish" as you already noted. Therefore, I would be highly suspicious about the orthodoxy of any translation that uses that word rather than another.
Sidenote: I notice that you said you read the NIV. I have heard several criticisms, from scholars that I respect, regarding the NIV. For my part, I would recommend either the RSV or the Duoay-Rheims.
The King James Version of the Bible whitch my Church the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints use in our theology say in Genesis Chapter one verse 28 says and God blessed them and God said unto them be fruitful and multiply and and REPLENTISH the earth. and subdue it: and have dominion over the fish of the sea and over the fowl of the air. and over every living thing that moveth upon the earth.
The King James version may not be as easy to understand as some of the others but much close to the original text.
AArthur has a point. Also note the NIV is missing verses. You can google it. If you want more info, go to the source. At Christianity.com they have something like twenty versions of the bible. Go there, sign up for an account -It's free- and you will have those versions in My Bible Study Tools or (MyBST).
I do agree about reading the words in context when translating. Also, keep in mind that in the English language different words can mean almost the same thing, and errors can easily be made.
The definition of the word 'replenish' : verb: fill something that had previously been emptied - so this could mean, as mankind dies, procreation (having babies) must take place to replace those numbers lost - and of course 'be fruitful and multiply' means 'bear fruit' (babies) and 'multiply' (increase in numbers)...I hope this helps !!
The word male' or mawlay can mean to REPLENISH (See Jeremiah 31:25 “and I have replenished (Maw-lay) every sorrowful soul) , TO FILL, and a Pregant woman (See Ecclesiastes 11:5 “of her that is with child”). As to which application is meant in Genesis 1:27 – 28. But Genesis 1:2 seems to suggest some sort of catastrophic event.
the bible was writen in compiles together in about 1644 or so, when it was translated in english, multiply and replenish meant the same thing...look it up...that's a good thing that you ask about this.
What matters is the original Hebrew text: http://funadvice.com/r/15f49o31r2o